译者备注:五番礼拜是我们功修的最重要部分。很多穆斯林同胞以为在古兰经之中没有任何关于五番礼拜时间的章节,这五番礼拜之时只是被我们先知穆圣(祈主福安之)的圣行而确定了的。这是一个错误的看法。我们不要忘记,真主的使者的所有圣行都是来自古兰经的。也就是说,我们的先知以自己充满光荣的生命来给我们显示出来了一部有生命的古兰经。由于这个信仰的动机,我们只祈求真主的喜悦而开始了在古兰经和圣训基础上的五番礼拜研究。宗旨是在古兰经永恒的章节之中给众穆斯林同胞显示出来五番礼拜的详细时间,并五番礼拜的时间是来自古兰经,强调古兰经的重要性,生命性,永恒性,充满知识,引导正道性。
礼拜研究(1)
古兰经和圣训之中五番礼拜
编著:艾布·法提赫
奉至仁至慈的真主之名
真主为穆斯林主命了在一天之内做五番礼拜。真主的使者(祈主福安之)把这个主命功修给我们传达的同时、还给我们阐述了何式做此主命功修。所以礼拜在伊斯兰教的地位特高、因此绝不能放弃它。
关于做五番礼拜的判决
真主说:(中译文)
“的确,礼拜在众穆民是有定时的规定”[1]
真主给穆民所说的此番话表示穆民必须按规定的时间做五番礼拜如此重要。以下的节经文阐述了我们,此礼拜就是五番礼拜。
“حَافِظُوا عَلَى الصَّلَوَاتِ وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَى…”
“你们要谨守你们的拜功,特别是中间的那次拜”[2]
在本小节中翻译为»礼拜«之词指的是萨拉瓦特。这个单词是萨拉特的多数。在阿拉伯语中多数指的是最少有三个。那在小节中提的萨拉瓦特的意思是最少三番礼拜而已。
本节中还有命令着了称为“中间拜”的另一个礼拜。在数学中除了三之外有中间数的并其后来的唯一的数就是五。所以本节标志着最少做五番礼拜是应当的并主命的。
更明确的说,本节中的“الصَّلَوَاتِ”(拜功)指的是四番礼拜,“وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَى”(中间拜)指的是一番礼拜。因为本节中翻译为“拜功”(الصَّلَوَاتِ)是“ الصَّلَاةِ ”(单数)的复数。在阿拉伯语中复数表示三个或三个以上的东西。
若“拜功(الصَّلَوَاتِ)”(萨拉瓦特)指的是复数的最少数即三,在这样的情况下“الصَّلَوَاتِ”跟“中间拜( وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَى )”一起总共四番礼拜。因为四没有中间,所以“中间拜”和“拜功”加起来之后它它就消失了自己的中间性。
因此在这里复数“拜功(الصَّلَوَاتِ)”指出的礼拜次数仅是四次。即使它能表示比四次更多(比如说:四次,五次,六次,七次)但是由于对此相关的章节和圣训障碍了它并把它限制于四次,所以在这里我们可以说“拜功(الصَّلَوَاتِ)”的次数确是四次。
只有复数“拜功(الصَّلَوَاتِ)”指的次数是四次,“中间拜( وَالصَّلَاةِ الْوُسْطَى )”和“拜功(الصَّلَوَاتِ)”加起来之后他能保持自己的中间性,因为只有这样这些拜功的次数总共五次即五番。五有其中间(11111)。
本节中提到的“谨守( حَافِظُوا )”指出一天之内履行这五番礼拜应当的任务即主命功修。
真主的使者(求安拉赐他吉庆与平安)说过的“礼拜是伊斯兰教的五大根基之一”也指出这一点。相关的圣训是如下:
据伊本·欧迈尔(求真主喜悦他们父子俩)传述,真主的使者(求安拉赐他吉庆与平安)说:“伊斯兰建立于五大根基;作证除真主之外,绝无真正应受崇拜的主;作证穆罕穆德是真主的使者;谨守拜功;完纳天课;朝觐天房;封‘莱麦丹月’的斋。”[3]
五番礼拜的哲理和品德
真主说:
" اتْلُ مَا أُوحِيَ إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَابِ وَأَقِمِ الصَّلَاةَ إِنَّ الصَّلَاةَ تَنْهَى عَنِ الْفَحْشَاءِ وَالْمُنْكَرِ وَلَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ وَاللَّهُ يَعْلَمُ مَا تَصْنَعُونَ "
据艾布·胡莱赖(求真主喜悦他)传说,他听真主的使者(求安拉赐他吉庆与平安)说:“请你们告诉我!假如你们一个人门前有一条河,他每天在河里洗浴五次,他身上还有污垢吗?“众人回答说:“不会有污垢。”使者说:“那就好比是五番礼拜。真主用它来勾销一切过错。
五番礼拜的时间
在古兰经中有很多相关礼拜时间的节。那些节指出要何时做礼拜的同时,还指出每天要做几番礼拜。也就是说,指定五番礼拜的时间的小节还标志着这五番礼拜是个主命功修。
真主在古兰经之中两个地方用“أَقِمِ الصَّلَاةَ ”这个指令来指示众穆斯林完完整整的履行一天之内的五番礼拜。本词在阿拉伯语中来自“قائم”的(及物动词)命令式,原意是“使站起”。在这两个小节中“أقِمِ”这个词之后就来的是“الصَّلَاةَ”。这个词是定名词(因为这个词首部的“ال”是它变为定名词)。所以在那些小节中的“الصَّلَاةَ”指的是那个被众穆斯林所认识的礼拜,即一天之内的五番礼拜。使站起礼拜的指令是只有在规定的时间,以规定的形式来履行而实现的。在这里为了更容易的表示我们的意图,我们把原意为“使站立”的“أَقِمِ”这个词翻译为“完整地履行”。相关的小节是如下:
1-" وَأَقِمِ الصَّلَاةَ طَرَفَيِ النَّهَارِ وَزُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ …"
“你们要在一天的两端和夜晚靠近白天的两端做礼拜。善行的确可以清除罪恶。这是给那些留心的人的提醒。”[5]
在这个小节中翻译为“一天的两头”的原文是“طَرَفَيِ النَّهَارِ”,在语法上这是属于所有复合词。所以在这个所有复合词中“طَرَفَيِ”为定语。还有在这里“طَرَفَيِ”是“طَرَفَ”词的双数[6]。
“طَرَفَ”在阿拉伯语中表示一面,一方面,一群,边境,分界意义。根据这个在上述的小节中提出的“一天的两头”指出的是属于白天的两个部分。
在这个小节中翻译为“夜晚来临时”的原文是“زُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ”。所以在这个所有复合词中“طَرَفَيِ”是定语。在这里“زُلَف”是“زُلْفَة”词的复数。如上说过,在阿拉伯语中复数表示最少有三个[7]。这个词的原意也包括接近,相近等意义。所以,在这里我们可以说“زُلَفًا مِنَ اللَّيْلِ”的意思是“本来属于夜晚但接近于白天的三个时间段”。
在这里我们可知,在小节中的指令“完完整整地履行”只是做在白天的两番礼拜和在傍晚和夜晚之间的三番礼拜即一天的五番礼拜才执行的。
真主在古兰经第二章第238节中说:“حَافِظُواْ عَلَى الصَّلَوَاتِ والصَّلاَةِ الْوُسْطَى” 因为不断被使站立的东西不算被保卫的。
这样,在这个小节中的要在一天两头做的礼拜不是晨礼与昏礼反而是晌礼与哺礼。因为晨礼和昏礼的时间属于晚上时间的。
在“晚上接近于白天的时间”中被主命的三番礼拜分别是昏礼,宵礼和晨礼。因为这三番礼拜的时间属于晚上(日落到日出)时间的,并且这三番礼拜的时间接近于白天的。
2- «أَقِمِ الصَّلَاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَى غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ…»
在这个节中译为“午后”这个词指出的是在古兰经第十一章呼德第114中的“一天的两头”,译为“到黑夜”的部分指出的还是在古兰经第十一章胡德第114节中的“晚上接近于白天的一部分”的终极时。因为在本节中译为“在黎明时”的部分指出的就是“晚上接近于白天的一部分”之一。
相关礼拜时间的其他三个小节:
1- «فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا وَمِنْ آنَاءِ اللَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ النَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَى»
本节所阐述的内容都是相关五番礼拜之前和之后的副功修(圣行拜),上午礼拜和夜间礼拜(台汗珠德拜)等礼拜的执行,晨礼和哺礼的终极时,五番礼拜的时间,夜间礼拜(台汗珠德拜)和上午礼拜的时间。
2- «فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ»
真主在上一个节中只提到了两段时间即“清晨时分”和“黄昏时分”。这就是表示在古兰经第十一章胡德中被提到的“属于晚上但接近白天的三短时间”原来是两段时间。
即在“傍晚和晚上之时”做两番礼拜。其中的一番礼拜是昏礼,另一番礼拜是宵礼。即使这两番礼拜的称呼截然不同,但是做这两翻礼拜之时都属于晚上之时。
在“清晨时分”做的礼拜是晨礼。在白天的后端做的礼拜是哺礼。在“中午时分”做的礼拜是晌礼。
3- «فَاصْبِرْ عَلَى مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَقَبْلَ الْغُرُوبِ»
“所以你(穆圣)对他们所说的(话)要忍耐,并在日出之前,及日落以前赞念你的主。”[11]
本节确定了晨礼之时和哺礼的时间。
根据上述的章节五番礼拜的时间顺序是如下:
1-晌礼的时间
晌礼的时间从日偏开始。因为真主在古兰经第17章第78节中如是说:“لِدُلُوكِ الشَّمْسِ 午后(即从日偏开始)”这就表明晌礼的时间是从日偏开始的。
2-哺礼的时间
哺礼的时间是在傍晚(白天的后部分)。在古兰经第30章被提到的“عَشِيّاً(傍晚)”这一词也指出这一点。
在古兰经第20章塔哈第130节以及第50章葛福第39节中的“日落以前(قَبْلَ غُرُوبِهَا، قَبْلَ الْغُرُوبِ)”部分指出的是哺礼时间的终极。
3-昏礼的时间
昏礼的时间从日落之后就开始。古兰经第30章罗马人第17节中的“在黄昏时分(َحِينَ تُمْسُونَ)”部分指出昏礼和宵礼的全部时间的同时还指出昏礼之前的时分。
4-宵礼的时间
宵礼的时间是昏礼结束之后就开始,到天上都变黑的时候结束。古兰经第17章第78节中的“إلى غسق الليل(到黑夜)”部分指出这一点。
在古兰经章节中没有阐述晌礼的终极时,哺礼的初时,昏礼的终极时和宵礼的初时。
这就意味着从日偏到日落之间的时间是晌礼和哺礼的共同时间,从日落到黑夜之间的时间是昏礼和宵礼的共同时间。
真主的使者(求安拉赐他吉庆与平安)有时将晌礼和哺礼,昏礼和宵礼提前地或者延迟地并礼了。这就强调了上述内容的正确性。
5-晨礼的时间
一般以破晓进入了晨礼之时。在古兰经罗马人章第17节的“حِينَ تُصْبِحُونَ(在清晨时分)”这一部分指出晨礼的整个时间的同时还指出晨礼之时将进入的时间。
在古兰经塔哈章第130节和嘎夫章第39节的“قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ(在日出以前)”部分指出的是晨礼的最后部分。
在古兰经第17章第78节中的“الْفَجْرِ(清晨)”指出的是整个晨礼时间。因为清晨时从破晓到日出之间的时间。
吉卜利里天使引导我们的先知交给他的礼拜的时间跟上述章节中提到的礼拜时间是一致的。相关的哈迪斯(圣训)如下:
布哈里圣训集,礼拜时间,第二节
注释:
1-真主在古兰经罗马人章第17节中说的“حِينَ تُمْسُونَ(在黄昏是)”这部分中将“晚上接近于白天的三段时间”之中的两段时间合并在“مساء”时间。
因此“晚上接近于白天的三段时间”的两段是在从日落到黑夜持续的之间的时间段,我们可以把“مساء”时间分为两段可以找到这段时间。
2-一天之内的时间是被太阳的运动而规定的。因为真主说:
«هُوَ الَّذِي جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَاءً وَالْقَمَرَ نُورًا وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ مَا خَلَقَ اللَّهُ ذَلِكَ إِلَّا بِالْحَقِّ يُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ».
“他使日为(绚烂)光和使月为亮,并且规划了它的盈亏阶段,以便你们能够知道年数和计算(日,月)。安拉以真理造化了这一切。他向有知识的人(详细)解释种种启示。”
根据这一节一年的数和一天的时间是被太阳(日)来规定的。若我们注意凝视的话,我们就发现晚上时间有两个标志,一个是临界地平线地方有个红色区,另一个是在红色区的后续部分有个白色区。这就是“晚上接近于白天三段时间”的地一段时间。也就是说,这一段时间就是昏礼的时间。
日落过了一段时间之后天上的红色区完全消失的,以及天上的白色区开始显然出来,这段时间是“晚上接近于白天三段时间”的第二段时间,这时就是宵礼的时间。
日落并天上的白色区完全消失的时候“غَسَقِ اللَّيْلِ(夜的黑暗)”就进来的。正这时宵礼的时间结束,进入了台汗珠德(夜间副功拜)的时间。
3-夜间的三分之一不是以时钟来规定,而是以太阳来规定的。因为真主把一天的时间依赖于太阳的运动。因此真主的使者把全部礼拜的时间以太阳的运动来规定的。在圣训中出现的“某个东西的阴影延长到它原状的几倍时进入某个礼拜的时间…”这些句子都表示出这一点。
根据这个把宵礼的时间延迟到夜间的两份之一就表示了把这个延迟到晚上的三段时间的第二段时间,在这段时间中天上的白色区几乎消失的。
4-在上述的小节中真主把夜间分为三个部分:一个是晚上,深夜另一个是黎明。在晚上时间之间有两番主命礼拜,深夜之间没有主命礼拜而有副功修(台汗珠德礼拜),在黎明时间有一番主命,即晨礼。
5-昏礼的时间不是到黎明之时(即到晨礼之时进入)延续的。因为上述的吉卜利里天使引导先知穆圣做礼拜的圣训很明显的提出了这一观点的正确性。
加之真主在古兰经的光章第58节中说:«…مِن قَبْلِ صَلَاةِ الْفَجْرِ … وَمِن بَعْدِ صَلَاةِ الْعِشَاء(…在晨礼以前,…以及宵礼之后…) »,这样给我们提示了在晨礼和宵礼之间存在一段长时间。
对撇弃礼拜者的判决
真主说:
«…فَإِنْ تَابُوا وَأَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ فَخَلُّوا سَبِيلَهُمْ…»
真主的使者(穆圣)如是说:
“信仰者和以物配主者,不信者之间的区别是撇弃礼拜。”穆斯林传说
“我们和不信者之间的条约是谨守拜功。谁撇弃礼拜,谁就变成了不信者。”提尔密济传说
胜利来自全能全知的真主。